Si ya comentaba que los de microsoft hacen unas traducciones «peculiares», HP no se queda corto. En estas imágenes podemos ver traducciones como: «El Menú de la bota que carga», «Restaure Perdida de Poder CA», «Las estela de los medios S4 en el lan se apoya»…
A ver si entre los comentario conseguimos ver todos los fallos y decir lo que sería su buena traducción.
Quiero un HP. Quiero el «Botón del Poder»!!! 😈 MUAAAHAHAHHAHAAAA… MMMUUUUUAAAAHAHAHAHAHAAAAA 😈
Casi imposible re-traducir eso! 😕
Y que me quejaba de las traducciones de Google ..
Me gustaria tener a LA ESTELA,para darle mi apoyo 😈
Lo habrá traducido el mismísimo Billy el Puertas
En sudamerica parece que se dice «fuente de poder» en lugar de «fuente de alimentacion», lo demas no hay por donde cogerlo.
He venido buscando «el menu de la bota» porque tengo una Bios igual de Compaq.
Pues no lo sabia SuD, pero la verdad que es una cagada…